Что означает надпись на домике винни пуха. Семь отличий оригинального винни-пуха от русского

И тут он замолчал и долго-долго ничего не говорил, потому что рот у него был ужасно занят.

А спустя долгое время, мурлыкая что-то сладким-сладким голоском - голос у него стал прямо-таки медовый! - Пух встал из-за стола, от всей души пожал Кролику лапу и сказал, что ему пора идти.

Уже пора? - вежливо спросил Кролик. Нельзя ручаться, что он не подумал про себя:

«Не очень-то вежливо уходить из гостей сразу, как только наелся». Но вслух он этого не сказал, потому что он был очень умный Кролик. Вслух он спросил:

Уже пора?

Ну, - замялся Винни-Пух, - я бы мог побыть ещё немного, если бы ты… если бы у тебя… - запинался он и при этом почему-то не сводил глаз с буфета.

По правде говоря, - сказал Кролик, - я сам собирался пойти погулять.

А-а, ну хорошо, тогда и я пойду. Всего хорошего.

Ну, всего хорошего, если ты больше ничего не хочешь.

А разве ещё что-нибудь есть? - с надеждой спросил Пух, снова оживляясь.

Кролик заглянул во все кастрюли и банки и со вздохом сказал:

Увы, совсем ничего не осталось.

Я так и думал, - сочувственно сказал Пух, покачав головой. - Ну, до свиданья, мне пора идти.

И он полез из норы. Он изо всех сил тянул себя передними лапками и изо всей мочи толкал себя задними лапками, и спустя некоторое время на воле оказался его нос… потом уши… потом передние лапы… потом плечи… а потом…

А потом Винни-Пух закричал:

Ай, спасите! Я лучше полезу назад! Ещё потом он закричал:

Ай, помогите! Нет, уж лучше вперёд!

Ай-ай-ай, спасите-помогите! Не могу ни взад ни вперёд!

Тем временем Кролик, который, как мы помним, собирался пойти погулять, видя, что парадная дверь забита, выбежал наружу чёрным ходом и, обежав кругом, подошёл к Пуху.

Ты что - застрял? - спросил он.

Не-ет, я просто отдыхаю, - ответил Пух, стараясь говорить весёлым голосом. - Просто отдыхаю, думаю кой о чём и пою песенку…

Ну-ка, дай мне лапу, - строго сказал Кролик.

Винни-Пух протянул ему лапу, и Кролик стал его тащить.

Он тащил и тащил, он тянул и тянул, пока Винни не закричал:

Ой-ой-ой! Больно!

Теперь всё ясно, - сказал Кролик, - ты застрял.

Всё из-за того, - сердито сказал Пух, - что выход слишком узкий!

Нет, всё из-за того, что кто-то пожадничал! - строго сказал Кролик. - За столом мне всё время казалось, хотя из вежливости я этого не говорил, что кто-то слишком много ест! И я твёрдо знал, что этот «кто-то» не я! Делать нечего, придётся сбегать за Кристофером Робином.

Кристофер Робин, друг Винни-Пуха и Кролика, жил, как вы помните, совсем в другом конце Леса. Но он сразу же прибежал на помощь и, когда увидел переднюю половину Винни-Пуха, сказал:

«Ах ты глупенький мой мишка!!» - таким ласковым голосом, что у всех сразу стало легче на душе.

А я как раз начал думать, - сказал Винни, слегка хлюпая носом, - что вдруг бедному Кролику уже никогда-никогда не придётся ходить через парадную дверь… Я бы тогда очень-очень огорчился…

Я тоже, - сказал Кролик.

Не придётся ходить через парадную дверь? - переспросил Кристофер Робин. - Почему? Пожалуй, придётся…

Ну вот и хорошо, - сказал Кролик.

Пожалуй, придётся втолкнуть тебя в нору, если мы не сможем тебя вытащить, - закончил Кристофер Робин.

Тут Кролик задумчиво почесал за ухом и сказал, что ведь если Винни-Пуха втолкнуть в нору, то он там останется насовсем. И что хотя он, Кролик, всегда безумно рад видеть Винни-Пуха, но всё-таки, что ни говори, одним полагается жить на земле, а другим под землёй, и…

По-твоему, я теперь никогда-никогда не выйду на волю? - спросил Винни-Пух жалобно.

По-моему, если ты уже наполовину вылез, жаль останавливаться на полпути, - сказал Кролик.

Кристофер Робин кивнул головой.

Выход один, - сказал он, - нужно подождать, пока ты опять похудеешь.

А долго мне нужно худеть? - испуганно спросил Пух.

Да так, с недельку.

Ой, да не могу же я торчать тут целую неделю!

Торчать-то как раз ты отлично можешь, глупенький мой мишка. Вот вытащить тебя отсюда - это дело похитрее!

Не горюй, мы будем читать тебе вслух! - весело воскликнул Кролик. - Только бы снег не пошёл… Да, вот ещё что, - добавил он, - ты, дружок, занял у меня почти всю комнату… Можно, я буду вешать полотенца на твои задние ноги? А то они торчат там совершенно зря, а из них выйдет чудесная вешалка для полотенец!

Ой-ой-ой, целую неделю! - грустно сказал Пух. - А как же обедать?!

Обедать, мой дорогой, не придётся! - сказал Кристофер Робин. - Ведь ты должен скорей похудеть! Вот читать вслух - это мы тебе обещаем!

Медвежонок хотел вздохнуть, но не смог - настолько крепко он застрял. Он уронил слезинку и сказал:

Ну, уж вы тогда хотя бы читайте мне какую-нибудь удобоваримую книгу, которая может поддержать и утешить несчастного медвежонка в безвыходном положении…

И вот целую неделю Кристофер Робин читал вслух именно такую удобоваримую, то есть понятную и интересную, книжку возле Северного Края Пуха, а Кролик вешал выстиранное бельё на его Южный Край… и тем временем Пух становился всё тоньше, и тоньше, и тоньше.

А когда неделя кончилась, Кристофер Робин сказал:

Он ухватился за передние лапы Пуха, Кролик ухватился за Кристофера Робина, а все Родные и Знакомые Кролика (их было ужасно много!) ухватились за Кролика и стали тащить изо всей мочи.

И сперва Винни-Пух говорил одно слово:

А потом другое слово:

И вдруг - совсем-совсем вдруг - он сказал:

Хлоп! - точь-в-точь как говорит пробка, когда она вылетает из бутылки.

Тут Кристофер Робин, и Кролик, и все Родные и Знакомые Кролика сразу полетели вверх тормашками!

А на верху этой кучи очутился Винни-Пух - свободный!

Винни-Пух важно кивнул своим друзьям в знак благодарности и с важным видом отправился гулять по Лесу, напевая свою песенку.

А Кристофер Робин посмотрел ему вслед и ласково прошептал:

Ах ты глупенький мой мишка!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ,

в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку

Лучший друг Винни-Пуха, крошечный поросёнок, которого звали Пятачок, жил в большом-пребольшом доме, в большом-пребольшом дереве. Дерево стояло в самой середине Леса, дом был в самой середине дерева, а Пятачок жил в самой середине дома. А рядом с домом стоял столбик, на котором была прибита поломанная доска с надписью, и тот, кто умел немножко читать, мог прочесть:

ПОСТОРОННИМ В.

А больше никто ничего не мог прочесть, даже тот, кто умел читать совсем хорошо.

Как- то Кристофер Робин спросил у Пятачка, что тут, на доске, написано. Пятачок сразу же сказал, что тут написано имя его дедушки и что эта доска с надписью - их фамильная реликвия, то есть семейная драгоценность.

Кристофер Робин сказал, что не может быть такого имени - Посторонним В., а Пятачок ответил, что нет, может, нет, может, потому что дедушку же так звали! И «В» - это просто сокращение, а полностью дедушку звали Посторонним Вилли, а это тоже сокращение имени Вильям Посторонним.

У дедушки было два имени, - пояснил он, - специально на тот случай, если он одно где-нибудь потеряет.

Подумаешь! У меня тоже два имени, - сказал Кристофер Робин.

Ну вот, что я говорил! - сказал Пятачок. - Значит, я прав!

Был чудесный зимний день. Пятачок, разметавший снег у дверей своего дома, поднял голову и увидел не кого иного, как Винни-Пуха. Пух медленно шёл куда-то, внимательно глядя себе под ноги, и так глубоко задумался, что когда Пятачок окликнул его, он не подумал остановиться.

Есть в англоязычных странах слово, не имеющее аналогов в русском языке. Несмотря на то, что на нем стоит западная цивилизация и пишется оно на Западе на каждом заборе, перевести его на русский язык удается с трудом. В картине мира у русского человека - нет места такому понятию. Русский менталитет отторгает его, как чуждое природе вещей.
Однако знать его просто необходимо, если вы попали на Запад и хотите остаться живым. А поняв его, поймете и все остальное.
Речь идет об английском слове TRESPASS и производных от него TRESPASSING и TRESPASSER.
И даже если его удается перевести с помощью нагромождения непонятных юридических терминов, чтобы ПОНЯТЬ, что оно означает, надо потратить не одно предложение. После чего у русского человека обычно следует взрыв негодования и облегчение от мысли, что мы живем в России, а не на Западе.
Так что же такое "trespass"?
Дословно "trespass" переводится как "нарушать чужое право владения собственностью ". Соответственно "trespasser" - "лицо, вторгнувшееся в чьи-либо владения без разрешения хозяина". Длинно и непонятно.
А суть простая. Зашел человек на чужой газон без спроса, ничего не украл... Что за преступник? В чем преступление?? Как его назвать? Не"интервент", не "взломщик", не "вор", не "гопник", не "баклан" - не поймешь, кто вообще. Нет ни в русском юридическом языке, ни в русском уголовном жаргоне такой криминальной квалификации. Хотя, можеть быть, ближе всего будет "незваный гость". Но тогда все равно будет непонятно, почему на голову "гостя", хотя и незваного, закон обрушивает такие "казни египетские".
Популярнейшую же фразу "Trespassers will be prosecuted" (наряду с "No trespassing" и "No trespassers") на Западе можно встретить на любом столбе. Дословно ее можно было бы перевести как "лицо, вторгнувшееся в эти владения без разрешения хозяина, будет преследоваться в судебном порядке". Или еще чего похуже... Без поллитры не разберешься:) Да и вовсе не судебное преследование тут часто угрожает нарушителю.
Не слишком вдаваясь в подробности, переводчики находят русский аналог последней фразе как "Посторонним вход воспрещен".
Хотя правильный аналог будет - "Стоять! СТРЕЛЯЮ БЕЗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!"
Надпись на американском столбе, приведенная в эпиграфе выше, переводится так:

"Trespass запрещен.
Нарушители будут ЗАСТРЕЛЕНЫ!.
Выжившие будут ЗАСТРЕЛЕНЫ ПОВТОРНО!!"

Cмешно при этом то, что хозяин НИЧУТЬ не шутит.
Америка и начиналось с того, что первые переселенецы столбили приглянувшиеся свободные участки земли (предварительно согнав оттуда коренных индейцев), и при любом пересечении границы участка посторонними, то есть "trespasser"-ами, с ними говорили Винчестеры.
Частная собственность не существует без вооруженной защиты. Иначе она слишком легко может поменять хозяина. И в конце концов вся она оказывается в руках бандюков. Чтобы этого не произошло, у каждого американского пастуха (ковбоя) был Кольт или Смит-Вессон.
То есть осознайте - бомж, залезший в американский или австралийский огород рискует получить ПУЛЮ. И не за то, что "представлял реальную угрозу для жизни" хозяина. И даже не за то, что что-то украл. Или хотел украсть... А за то, что ЗАЛЕЗ.
И от западного хозяина, пристрелившего "незваного гостя", не требуется (как в России) доказывать, что не было "превышения пределов необходимой самообороны", и что "угроза жизни и здоровью была реальной", и что была "крайняя необходимость", и что "характер и степень общественной опасности соответствовало применению огнестрельного оружия", что отражаемое посягательство было"наличным, реальным и обществненно опасным" и "было направлено на поражение значимых правоохраняемых интересов", что посягательство было "явным, грубым, недвусмысленным и значительным", что "причиненный негодяю вред был менее значительный, чем вред предотвращенный"... НЕ ТРЕБУЕТСЯ всей этой лабуды. Не требуется и долгих разбирательств, экспертиз, следствий...
Требуется лишь, чтобы труп нарушителя лежал на частной территории. И все. Вина негодяя очевидна.
Конечно, стрелять нарушителя можно только после "предупреждения". Именно этим "предупреждением" и является по закону табличка "No trespassing". Больше никаких "предупреждений" НЕ БУДЕТ, равно как и окриков, просьб покинуть территорию и выстрелов в воздух. Стреляют "trespasser"-а без всяких разговоров сразу "на поражение". Ибо он знал, на что идет.
На Западе пристрелить лезущего через забор "непрошенного гостя " следует так, чтобы он упал на твою территорию, а не дай бог, не перевалился через забор на улицу. Энергия выстрела выбрасывает негодяя за забор, что создает ба-а-альшие проблемы для хозяина участка. Труп по ту сторону забора означает, что ты убил человека, а не "trespasser"-а. Поэтому есть целая наука - как грамотно пристрелить "непрошенного визитера"...
Англоязычная культура (в отличие от японских курсов английского языка) дает детям понятие о "trespass"-е с малолетства, еще в сказке про Винни-Пуха:
...рядом с домом стоял столбик, на котором была прибита поломанная доска с надписью, и тот, кто умел немножко читать, мог прочесть:
"Посторонним В." ("TRESPASSERS W")
Больше никто ничего не мог прочесть, даже тот, кто умел читать совсем хорошо.
Как-то Кристофер Робин спросил у Пятачка, что тут, на доске, написано. Пятачок сразу же сказал, что тут написано имя его дедушки и что эта доска с надписью - их фамильная реликвия, то есть семейная драгоценность.
Кристофер Робин сказал, что не может быть такого имени-- Посторонним В., а Пятачок ответил, что нет, может, потому что дедушку же так звали! И "В"- это просто сокращение, а полностью дедушку звали Посторонним Вилли, а это тоже сокращение имени Вильям Посторонним.
- У дедушки было два имени,- пояснил он,- специально на тот случай, если он одно где-нибудь потеряет.
- Подумаешь! У меня тоже два имени,- сказал Кристофер Робин.
- Ну вот, что я говорил!- сказал Пятачок.- Значит, я прав!

Особенный смех в этом отрывке должно было вызывать то, что маленький Пятачок, не понимая смысла слова "trespasser", настойчиво доказывает, что его дедушка был "trespasser"-ом. Этим можно было гордиться так же, как если бы дедушка был квартирным вором.
При русском переводе Заходера "Trespassers W." было переведено как "Посторонним В.", и эта грань тонкого английского юмора была утеряна. Хотя "посторонний" дедушка тоже звучит смешно.
(Данные надписи - обрывки фраз "Trespassers Will be prosecuted" и "Посторонним Вход воспрещен").
Полагается, что дети, заинтересовавшись этой загадочной надписью, спросят о ней у взрослых, и те им расскажут все, соответственно законам их конкретной местности.

В течение многих лет различные пересказы, кино и мультипликационные интерпретации стали настолько популярны, что с ними едва ли смогут конкурировать более современные мультгерои. Идея о добре и истинной дружбе, которая красной нитью проходит через все приключения лесного героя, сопровождает миллионы жителей различных стран и по сей день.

История Милна отнюдь не проста, уверяют филологи. Винни имеет архетипы, а его поведение близко к фрейдовским воззрениям на взаимоотношения полов. Конечно, речь идет о первоисточнике, который мало соотносится с мультфильмом.

Имя Пуха

Итак, жил-был под смешным именем Винни Пух, нет, вы не ошиблись, все так и было: он жил в лесном домике под некой табличкой над входной дверью. Возможно, именно она и послужила основанием для получения медвежонком столь неординарного имени, однако, забавная с пчелами, ставшими причиной падения героя Заходера с высоты улья, гнездившегося на самой верхушке дерева с громким вскриком «пух», также могла стать причиной появления смешной и незабываемой приставки. Интересно, что в английской интерпретации сказки имя героя переводится как Винни Фу, что, согласитесь, звучало бы достаточно нелепо и вряд ли облагородило мультяшного героя.

Домик с буквой В

В мультипликационном фильме часто мелькает и другая табличка, гласящая: «Посторонним В», именно эта буква В и заставляет порой полагать, что сам домик принадлежит Винни Пуху, однако, его истинным владельцем является его лучший друг, забавный поросенок с прозвищем Пятачок.

У таблички также есть своя история и несколько версий, связанных с ее значением. По одной из них, это недописанная запрещающая надпись, не позволяющая входить в домик незнакомым, и герою просто не хватило места, чтобы дописать нужное слово.

Однако, согласно первоисточникам, табличка имеет вполне понятное значение и представляет серьезную семейную ценность для маленького персонажа. Считается, что дедушку пятачка звали Вильям Посторонним, или Посторонним Вилли, кому как нравится.

Два имени дед имел на всякий случай, дабы не остаться без него совсем, если одно из них неожиданно пропадет.
Дед написал свое замысловатое имя на дверной табличке, но со временем ветер обтрепал ее край, и от полного имени осталась лишь буква. Именно эта табличка с неполным дедовским именем и служила напоминанием поросенку о его близком родственнике.
Поделиться: